March 3rd, 2012

Я витрина
  • mamlas

Серж Генсбур. Эпатаж как смысл или все-таки талант?


«Генсбур. Любовь хулигана»
Фрагмент постера к фильму
Галя Константинова, Ежедневный познавательный журнал «ШколаЖизни.ру»

Двадцать лет назад на его похоронах президент Франции Франсуа Миттеран произнес: «Он был нашим Бодлером, нашим Аполлинером. Он поднял песню до уровня искусства». Речь шла о Серже Генсбуре – знаменитом французском певце, авторе киномузыки, поэте, актере и режиссере.


Серж Генсбур родился 2 апреля 1928 года в Париже, в музыкальной семье (пианист и оперная певица). При рождении получил имя Люсьен Гинзбург. Надо ли говорить, что его родители (как и родители многих музыкантов в Европе и США) были выходцами из Российской империи (Харьков). После революции семья через Стамбул уехала во Францию.


Серж Генсбур, 1981 г.
Claude TRUONG-NGOC, commons.wikimedia.org
В юности Генсбур хотел стать художником, даже специально учился. Затем передумал, сжег картины, подрабатывал пианистом в барах. Первые свои песни он написал под воздействием творчества Бориса Виана (Борис Виан – классик французской литературы 20 века, а также джазовый музыкант и певец). Начав писать традиционный французский шансон с элементами джаза, Генсбур перешел к рок-н-роллу, регги, фанку и рэпу. Воспитанный под влиянием отца на классике, Генсбур часто вставляет в свои песни прямые цитаты из классической музыки.

Вся жизнь Серж Генсбура была пронизана страстью к эпатажу. Слова к песням были полны каламбуров, всегда носили подтексты и двойные смыслы – характерная для Генсбура игра слов заставляет исследователей часто разбирать тексты песен «по косточкам». Серж Гензбур не стеснялся признавать свою принадлежность к поп-культуре, многие его стихи написаны «по-франглийски», то есть по-французски, но с большим вкраплением английских слов. Тексты часто носят провокационный характер.

Генсбур получает награду на конкурсе Евровидения, 1965 год
 LecomteB, fr.wikipedia.org
Его песня «Poupée de cire, poupée de son» («Восковые куклы») выиграла первый приз на конкурсе Евровидения (Люксембург, 1965 год). И это – несмотря на известную скандальность и двусмысленность содержания. С тех пор начался успех, а тексты песен становятся все более раскованными, вызывающими неоднозначную реакцию.

В подобном же духе – песня «Je t'aime... moi non plus» («Я тебя люблю… Я тебя тоже нет»), написанная Генсбуром для Брижит Бардо, с которой у него к тому времени случился роман. Песня имела сильный сексуальный подтекст, да вдобавок в ней звучали специфические женские вздохи, в результате чего исполнение ее по радио было запрещено во многих странах (Испания, Швеция, Польша, Великобритания, Португалия), а Ватикан даже сделал специальное заявление об этой песне как оскорбительной. Журналы назвали песню «поп-эквивалентом фильма «Эммануэль».

Название этой песни отсылает слушателя к словам знаменитого художника Сальвадора Дали: «Пикассо испанец, я тоже. Пикассо гений, я тоже. Пикассо коммунист, я тоже нет». Впоследствии песня «Я тебя люблю… Я тебя тоже нет» разошлась миллионными тиражами и стала основой одноименного кинофильма (с участием Джейн Биркин, Джо Далессандро, Жерара Депардье), посвященного Борису Виану.

Collapse )
promo yarodom сентябрь 20, 2012 20:29 8
Buy for 10 tokens
У каждого из нас есть малая Родина и Родина большая. Кто-то живет и работает на чужбине. Многих из нас раскидало по странам и весям. У каждого из нас найдутся различные истории о своих местах и далекой стороне, своей жизни или жизни других. О том, что было, есть и будет с нами. ​*** В…
Я витрина
  • mamlas

Почему дедушка - Мазай?

Оригинал взят у mamlas в Почему дедушка - Мазай?
Марк Блау, Ежедневный познавательный журнал «ШколаЖизни.ру»

Cамый знаменитый персонаж русской литературы – это не Евгений Онегин и не Наташа Ростова, а несчастная собачка Муму. Про нее знают даже те, кто совсем книжек не читает. Не менее известен и спаситель зайцев дед Мазай, герой стихотворения Н.А. Некрасова (1821–1878). О причинах этой известности и поговорим.


Н.А. Некрасов, кроме того, что был выдающимся поэтом, оказался не менее талантливым издателем. В 1846 году он купил журнал «Современник». Издание этого журнала затеял еще А.С. Пушкин, однако за десять лет своего существования «Современник» никакой прибыли владельцам не приносил. Трудами же Н.А. Некрасова в короткий срок «Современник» сделался самым популярным (а, следовательно, и самым прибыльным) журналом в тогдашней России.

И не только из-за того, что к сотрудничеству были привлечены самые талантливые писатели. Одновременно с заботой о качественном содержании номеров Н.А. Некрасов открыл широкий круг новых, «своих» читателей. С читателями этими журнал говорил на их языке и не стеснялся обсуждать «горячие» именно для них темы. Отсюда – потрясающая популярность и даже культовость.

Нельзя сказать, что Некрасов писал по заказу, но так называемый «социальный заказ» он учуял. Как опытный и удачливый картежник (которым, к слову сказать, Николай Алексеевич являлся), увидев, что «карта пошла», он умело использовал подвернувшуюся возможность сорвать куш. Обличающие стихи о тяжелой доле русского крестьянина уходили, словно горячие пирожки, заставляя читателей забывать, что написаны-то они помещиком-крепостником с норовом совсем не либеральным.

Мне и моим современникам не трудно представить, за счет чего и каким образом выросла популярность того, некрасовского «Современника». На нашей памяти в конце 1980-х годов подобный кульбит совершил журнал «Огонек», когда его редактором стал В. Коротич.

«Верхним чутьем» картежника, охотника и журналиста поэт Н.А. Некрасов открыл еще одного «своего» читателя. Детской литературы как таковой в тогдашней России не существовало, дети же, естественно, были. И Некрасов стал писать стихи для детей. Из нескольких таких стихотворений история про то, как дедушка Мазай спасал зайцев, – лучшая.

Как видим, и в этом вопросе поэт-охотник промаха не дал. Стихотворение про дедушку Мазая российским малышам читают их родители, воспитатели и учителя вот уже сто пятьдесят лет. Потому-то среди героев русской литературы по известности старый Мазай занимает второе место и если уступит его когда-нибудь, то разве что Чебурашке.

Внутренняя рифма в названии «Дедушка МаЗАЙ и ЗАЙцы» заставляет подумать, что история эта придумана поэтом от начала и до конца, а Мазай – вымышленный персонаж. Но некрасоведы утверждают, что это не так. Н.А. Некрасов описал истинное происшествие.

Начнем с места действия, которое упоминается уже в первых строках стихотворения:

В августе, около Малых Вежей
С старым Мазаем я бил дупелей.

Collapse )
Я витрина
  • mamlas

Какой Мазай - не дедушка?

Марк Блау, Ежедневный познавательный журнал «ШколаЖизни.ру»
Исследуя происхождение фамилии некрасовского героя, дедушки Мазая, я обнаружил в Википедии статью о его, казалось бы, однофамильце, Филипе Мазае. «Ого!» – cказал я сам себе. Про Макара Мазая, героического сталевара из города Мариуполя, я знал. А вот про Филипа Мазая ничего не слыхал.


Прочтя статью, я понял, что в данном случае речь идет не об однофамильце и не о родственнике. Филип Мазай оказался Филиппо Маццеи (Philippo Mazzei) (1730–1816), который, будучи итальянцем по рождению, стал национальным героем США. Это именно ему, а не Т. Джефферсону, принадлежат слова, с которых начинается Конституция США. По неизвестной причине в русской транскрипции он стал однофамильцем знаменитого спасителя зайцев.

То есть причина такого превращения как раз ясна. С неправильной передачей на русском языке иностранных имен собственных приходится сталкиваться довольно часто. Вообще, перевод имен – это всеобщая проблема для лингвистов и переводчиков.

В отличие от имени нарицательного, имена собственные с одного языка на другой не переводят, а транскрибируют. Наиболее известное (и очень уместное) исключение из этого правила: переводчик В. Левик переименовал одну из главных героинь «Зимней сказки» В. Шекспира, которую в оригинале зовут Perdita («Потерянная») в Утрату. И правильно сделал – иначе не избежать бы хохота в зале.

При правильном «переводе» на русский язык имени собственного оно должно передавать звучание этого имени на языке оригинала. Просто, правда? Но посмотрим, что же мешает этой очевидной простоте.

Collapse )
СССР
  • mamlas

Фудстилизм в СССР


Просматривая советскую "Книгу о вкусной и здоровой пище", можно убедиться, что фудстилизм (визуальная реклама еды) во времена СССР был отлично развит.

Умели в СССР даже невкусную, по нынешним меркам, еду изображать как изыски.

Самое популярное издание "Книги о вкусной и здоровой пище", откуда и взяты иллюстрации этого материала, вышло в 1954 году 500-тысячным тиражом. Как и многое в СССР, книга, вероятно, была выпущена не просто так, а с подоплекой - доказать советским гражданам, отходящим потихоньку от смерти Сталина, что после Иосифа Виссарионовича будет не хуже. Собственно этому посвящен эпиграф, взятый из сталинских высказываний: "Характерная особенность нашей революции состоит в том, что она дала народу не только свободу, но и материальные блага, но и возможность зажиточной и культурной жизни".

Но политика политикой, а книга пользовалась бешеным спросом и действительно помогала нашим бабушкам и мамам справляться с домашним хозяйством.



Collapse )

Я витрина
  • mamlas

Путеводитель по нужным местам стран мира

Самые необычные таблички на туалетных кабинках как часть имиджа кампании или заведения.

Не секрет, что многие посетители клубов, баров и ресторанов оценивают уровень заведения по туалетам. Они должны быть не просто чистыми, но и эффектными и запоминающимися. А каждый туалет начинается с пресловутых указателей М и Ж на двери. У кого-то это просто буквы, у кого-то символичные силуэты, а кто-то дает полный простор дизайнерской фантазии.

Пользователи с интересом фотографируют и охотно делятся в Сети примерами самых необычных вывесок на дверях общественных туалетов. Накопилась целая виртуальная коллекция, лучшую часть которой предлагается вашему вниманию.

Туалетные таблички со всего мира
1.


Collapse )
Я витрина
  • mamlas

Бузлуджа – таинственное место компартии

Впервые я услышал о Бузлуджа (Buzludzha) прошлым летом, когда посещал фестиваль фотографии в Болгарии. В этом фестивале участвовал и Александр Иванов, болгарский фотограф, который получил национальную известность после того, как опубликовал снимки “Болгария с воздуха” за последние 10 лет из своего архива. Именно тогда Алесандр показал мне несколько фотографий того, что выглядело весьма странно: что-то среднее между летающей тарелкой и убежищем Доктора Зло.

Бузлуджа - таинственное место компартии
1.

Я сразу понял для себя, что должен побывать там. Через 6 месяцев на фоне худшей зимы, которая была в стране за последние несколько лет, я вернулся в Болгарию и отправился вместе с моим другом Калояном Петровым за 250 км от Софии на край Балканских гор, туда, где находился этот странный объект.

Collapse )
СССР
  • mamlas

Советская молодежь 60-х годов в объективе Bill Eppridge

В ноябре 1967 года на обложке журнала «LIFE» появилась фотография из серии «Советская молодежь» («Soviet Youth») фотографа Bill Eppridge. По-моему, это просто замечательная серия портретов, запечатлевших лица, моду, жизнь и дух того времени в целом.


Может быть, кто-то вспомнит себя в юности, а кто-то посмотрит, какими были его мама и папа, уж таков наш разновозрастной АlldayPlus, но, думаю, все найдут в этих снимках что-то свое, близкое.
Collapse )
СССР
  • mamlas

Памяти советской милиции посвящается ...

Советская милиция на старых фотографиях. Наша служба и опасна и трудна

На вопрос «кем ты хочешь стать, когда вырастешь» каждый советский мальчишка без запинки мог ответить: космонавтом, капитаном дальнего плавания, инженером, геологом… и, конечно, милиционером. Не удивительно, ведь образ советского милиционера в то время был особенно почетным и романтичным.

Милиция СССР (58 фотографий)
1.
Эта замечательная подборка старых фотографий напомнит вам о многочисленных любимых фильмах про трудовые будни сотрудников органов, в те годы, когда слово «милиционер» звучало особенно гордо.
Collapse )